All of the approximately 1,600 active duty soldiers who were airlifted to military bases near Washington, D.C., earlier this week are being ordered back to their home postings, according to the Army Secretary Ryan McCarthy.
據美國陸軍部長麥卡錫表示，約莫 1600 名被空運至華盛頓特區附近軍事基地的現役士兵，本週稍早接獲命令，全數都要返回原駐地。
The troops were mobilized to be deployed in the nation's capital if President Trump invoked the 1807 Insurrection Act, as he had threatened to do in a White House Rose Garden statement he made last Monday evening.
Although the mobilized soldiers never entered the capital, they were part of a show of force by federal authorities in response to demonstrations triggered by the May 24 death of a black Minneapolis man, George Floyd, after a white policeman pushed a knee on his neck for more than eight minutes.
儘管被動員的士兵並未進入華府，他們已成為聯邦當局 用來進行武力展示的部分手段，以因應 5月24日明尼阿波利斯市一名非裔男子佛洛伊德，遭白人警察以膝壓頸超過 8分鐘致死，所引發的示威行動。